Traductor

sábado, 5 de octubre de 2013

¿Impersonal o pasiva refleja?

Muchas veces os cuesta distinguir si una oración construida con el pronombre SE es impersonal o pasiva refleja. Aunque en clase os lo he explicado infinidad de veces, hoy os dejo esta explicación para que la tengáis siempre a mano.

La oración impersonal construida con SE  solo se puede construir en singular y si intentáis pasarla al plural veréis que no podéis.  Suelen ser expresiones de tipo general donde no puedes hallar un sujeto concreto que realice la acción, por eso son impersonales.

Ejemplos: Se vive bien en esta isla, se come bien en este restaurante, se está bien en esta terraza....


La oración pasiva refleja es una variante de oración pasiva, pero se construye con el pronombre SE y el verbo  en voz activa, a diferencia de la pasiva normal no lleva por tanto el verbo ser como auxiliar ni tampoco lleva complemento agente, por este motivo os cuesta identificarla. El sujeto muchas veces está detrás del verbo y tendéis a pensar que es el CD de la oración y que ésta es impersonal. Bien, primeramente os diré que la pasiva refleja sí puede estar en plural, así que con este sencillo truco (pasarla a plural si está en singular)  ya podríais saber si es una pasiva refleja e identificaríais fácilmente el sujeto, ya que éste cambiará como el verbo a plural.  En segundo lugar podéis también probar a convertirla en una pasiva normal.

Ejemplos: Se han encontrado huesos de dinosaurio, se estrena hoy esta película, se vende piso....

Lo que va detrás del verbo es el sujeto y podéis pasarlas a plural si no lo están . Mirad como las paso a pasiva normal:  Han sido encontrados huesos de dinosaurio, hoy son estrenadas estas películas, es vendido este piso....


Conclusión: si la oración está en plural no puede ser impersonal. Si está en singular probaremos si puede pasarse al plural y así saldremos de dudas. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario